본문 바로가기
조선이야기

세종에게도 아픔이 있었다 Sejong had pain, too.

by 무님 2020. 2. 13.
728x90

조선역사 500년에서 가장 빛난 세종대왕.. 그가 이룬 업적이 무수히 많고 위대하다고하여 왕 세종은 행복하기만 했을까?왕이였던 세종과 인간으로써의 세종은 다르지 않았을까? 나는 가끔 그려본다. 빛나기만하는 세종의 아픔은 어떠했을까?

 

세종의 장인 심온은 동생이 병조판서 이강인의 보고 사건에 연루되기 한달전 명나라로 사신으로 길을 떠난다. 당시 심온을 배웅하는 사대부들이 많았는데 그들의 위세가 중국의 장안성을 덮을만큼 높았다고 전해진다. 이로 인해 심기가 불편해진 태종에게 심온의 동생 심정이 강상인과 박습에게 '이제 호령이 두곳에서 나오게 되었으니 한곳에서 나오는 것만 못하다 하였다'라 말을 사사로이 하였다는 보고를 듣게 되는 것이다. 이로인하여 모진 고문을 이겨내지 못하고 형인 심온 또한 그러하다라고 허위자백을 하는하게 된다. 중국 사신으로 있던 심온은 아무것도 모르고 중국에서 돌아오던 길에 압록강을 넘어 죽임을 당하게 된다. 그리고 심온의 죽음에 앞장섰던 신하들은 왕비 심씨까지 폐위를 청하게 되나 태종은 이를 허락하지는 않았다고 한다. 태종은 심온이 죄가 없음을 알면서도 외척의 세력을 견제하기 위해 모두를 죽음으로 몰았갔을 것이다. 왕 위에 오르자마자 처가가 멸문을 당하는 것을 보며 세종은 어떻했을까? 세종의 아내 소헌왕후는 어땠을까?

 

세종의 두번째 비극이라면 며느리가 아닐까 싶다. 세종은 왕비1명과 후궁5명 사이에서 18명의 아들과 4명의 딸을 두었다고 한다. 그중 첫째 아들이 문종으로 세종의 적장자로써 모범생인 아들이었다. 문종은 학문을 열심히 닦는 모범생이었지만 정작 자기 가정에는 충실하지 못했다고 한다. 항상 아버지를 보필하며 과중한 업무를 하다보니 아내에게는 소홀할 수 밖에 없었던 것이다. 문종의 첫째부인 휘빈 김씨는 문종이 궁녀들과 친하게 지내는 걸로 질투가 심하였다. 결국 휘빈김씨는 압승술이라는 민간요법으로 화를 눌루기 시작했다. 그 술수들 중에 문종이 아끼는 궁녀의 신발을 훔쳐다가 불에 태운 후 그 재를 문종에게 먹이려 하다 궁에서 쫓겨나게 된다.

두번째 며리리인 세자빈 순빈 봉씨는 이보다 더 엽기적인 일을 벌인다. 문종이 아끼는 후궁이 임신을 하자 질투에 눈이 멀어 자기도 임신했다고 거짓을 말하다 소헌황후에게 불려가 혼쭐이 나기도 한다. 이런한 순빈 봉씨는 결국 소쌍이라는 궁여와 동성관계를 맺게 되고 이것이 알려지며 궁궐이 발칵뒤집히기까지 한다.

 

나는 이런 일들을 볼때면 한 지아비를 두고 다투어야만 했을 왕후들이 안쓰럽다. 이혼도 쉽지 않았던 시대에 남편은 공식적인 바람을 피우고 다녔다는 것이지 않는가? 지금으로써는 상상도 할 수 없던 일들을 그 당시에 여성으로써는 공부좀 했다했을 똑똑한 여인들이 왕후에 자리에 앉아 조용히 바라만 봤다고 생각하니 안쓰럽기만 하다

 

 

King Sejong the most brilliant in 500 years of Joseon history. Was King Sejong happy because he said that his achievements were numerous and great?Wouldn't King Sejong be different from King Sejong as a human being? I sometimes draw. How was Sejong's only shining pain?
King Sejong's father-in-law, Shimon, goes to Ming China as an envoy a month before his brother was involved in the report case of Lee Kang-in. At that time, there were many masters who saw off the deep temperature, and it is said that their power was high enough to cover China's Jiangan Province. As a result, he heard a report to King Taejong, who was uncomfortable with this, that he said to Kang Sang-in and Park Heop, "Now that the command is out of two places, they can't come out of one place." As a result, he failed to overcome the harsh torture and made a false confession that his older brother, Sim On, did the same. Shenon, who was a Chinese envoy, was killed on his way back from China after crossing the Yalu River. In addition, the officials who led the death of Shimon reportedly asked the queen to abdicate, but King Taejong refused to allow it. King Taejong would have driven everyone to death to check the external forces even though he knew that the deep temperature was innocent. What did Sejong do when he saw his wife's family being despised as soon as he ascended to the throne? What about Sejong's wife Queen Soheon?

If Sejong's second tragedy is his daughter-in-law. King Sejong had 18 sons and four daughters between one queen and five concubines. Among them, the first son was Moon Jong-jong, a model student as King Sejong's father-in-law. Munjong was a model student who studied hard, but he was not faithful to his family. He was forced to neglect his wife because he always supported his father and worked too hard. Hwibin Kim, the first wife of King Munjong, was very jealous of his close relationship with the court ladies. In the end, Hwibin Kim began to suppress his anger with a folk remedy called overwhelming victory. Among the tricks, Munjong stole the shoes of his favorite court lady, burned them, and tried to feed the ashes to Munjong, but was kicked out of the palace.
The second daughter-in-law, Cesabin Soonbin Bong, does something even more bizarre. When King Munjong's beloved concubine got pregnant, he was blinded by jealousy and told a lie that he was pregnant, and was called by Empress Soheon and scolded. Soon Bin Bong eventually had a same-sex relationship with a court lady named So-sang, and this became known and the palace was turned upside down.

When I see these things, I feel sorry for the queens who had to fight over a child. Isn't it just that he had an official affair in a time when divorce wasn't easy? It's a pity to think that smart women, who would have studied a little bit at that time, sat behind the throne and looked quietly at things that were unimaginable.

 

 

 

 

세종의 죽음은  세종이 죽기 전 수개월 전부터 예견되어 있었다. 16년 전부터 그야말로 '걸어 다니는 종합병원'처럼 온몸이 아프지 않은 곳이 없었던 그가 수개월 전 풍병이 재발하여 병석에 누워 있었기 때문이다. 세종은 잠시 건강이 좋아지자 밤늦게까지 '모든 사무를 재결하기를 물 흐르듯 처리'하였고, 밤 10시경부터 병세가 급속히 악화했다. 나는 오히려 그의 죽음이 비로소 그를 평온하게 만들었구나 하는 생각을 했다.

세종의 말년은 그리 행복하지 않았다. 마흔여덟 살 되는 1444년부터 시작된 가족의 죽음이 그를 힘들게 했다. 다섯째 아들 광평대군과 일곱째 아들 평원대군이 열아홉의 나이에 한 달 간격으로 곁을 떠나갔다. 2년 후 세종이 쉰 살이 되던 해에 부인 소헌왕후도 사망한다. 잇따르는 가족의 죽음 앞에 세종은 무너진다. 불교에 귀의한 것은 이때였던 것으로 보인다. 내불당이라는 절을 궁궐 옆에 짓겠다고 강하게 고집을 부렸다. '왕과 모든 신료의 대결'로 치달은 '내불당 정국'은 그의 건강을 크게 악화시켰고, 말년을 갈무리하지 못하게 만들었다.

 

세종대왕의 생각 해 본다. 그의 삷을 그려 본다. 드라마나 영화에서 본 세종대왕은 위대한 영웅로 묘사되고는 한다.  나는 나이가 들어가며 어릴적 보고 들었던 세종대왕의 이야기들을 모두 순순하게  볼수가 없다. 평범하기만한 내 삶도 참 굴곡지게 느껴지는데 그의 삶은 어떠했을까? 나는 왕인 세종보다 인간인 세종을 자꾸 그려보곤 한다

 

Sejong's death was predicted months before Sejong's death. This is because he, who had been sick like a walking general hospital for 16 years, was lying in a sick bed because of the recurrence of the disease months ago. As Sejong's health improved for a while, he "treated like water to settle all affairs" until late at night, and his condition rapidly worsened from around 10 p.m. I rather thought that his death had finally made him calm.
King Sejong's last years were not very happy. His family's death, which began in 1444, at the age of forty-eight, made him difficult. The fifth son, Prince Gwangpyeong and his seventh son, Prince Pyeongwon, left the side every month at the age of 19. Two years later, when Sejong turned fifty, his wife Queen Soheon also died. King Sejong collapses in the face of the death of his family. It seems that it was during this time that Buddhism was returned to Korea. He strongly insisted on building a temple called Naebuldang next to the palace. The "Naebuldang political situation," which was promoted as a "confrontation between the king and all the gods," greatly worsened his health and made his later years indescribable.

Think about Sejong the Great. Draw a picture of his life. Sejong the Great is often portrayed as a great hero in dramas and movies. As I get older, I can't see all the stories of King Sejong that I saw and heard when I was young. My normal life feels so crumpled, what was his life like? I often draw King Sejong who is more human than King Sejong.

Tomb of King Sejong

 

 

세종대왕의 묘 영릉

 

조선 제4대 왕 세종( 1397~1450, 재위 1418~1450)과 소헌왕후() 심씨(1395∼1446)를 합장한 무덤이다. 녕릉(; 효종과 인선왕후의 무덤)과 함께 1970년 5월 26일 사적 제195호로 지정되었다. 조선 왕릉 중 최초로 하나의 봉분에 왕과 왕비를 합장한 능이자 조선 전기 왕릉 배치의 기본이 되는 능으로, 무덤 배치는 <국조오례의>를 따랐다.

1446년(세종 28) 세종의 비 소헌왕후가 죽자 당시 광주(, 현재의 서울시 서초구 내곡동) 헌릉(태종과 원경왕후 민씨의 무덤)의 서쪽 산줄기에 쌍실을 갖춘 능이 조성되었다. 동쪽 방은 왕후의 무덤이고, 서쪽 방은 세종이 살아 있을 때 미리 마련하여 1450년 세종이 승하하자 합장하였다.

세조 때 영릉의 터가 좋지 않다 하여 능을 옮기자는 주장이 나왔고, 1469년(예종 1) 현 위치로 옮겼다. 옛 영릉에 있던 상석·장명등·망주석·신도비들은 그 자리에 묻었으나 1973년 발굴하여 세종대왕기념관에 보존하였다.

영릉에는 병풍석이 없고 난간석만 설치되었으며, 봉분 내부는 석실이 아니라 회격(: 관을 구덩이 속에 내려놓고, 그 사이를 석회로 메워서 다짐) 형식으로 되어 있다. 혼유석 2좌를 마련하여 합장릉임을 표시하였으며, 난간석에 12지신상을 조각하는 대신 12지를 문자로 표현하여 방위를 표시하였다

 

This tomb is composed of King Sejong (1397–1450, reign 1418–1450) and Queen Soheon (1395–1446). It was designated as Historic Site No. 195 on May 26, 1970, along with the tomb of King Hyojong and Queen Inseon. It was the first royal tomb of the Joseon Dynasty to have the king and queen combined in a single mound and the foundation for the arrangement of royal tombs in the early Joseon Period, and the tomb was based on the "Gukjo Orye."
In 1446 (the 28th year of King Sejong's reign), when Queen Bisoheon of King Sejong died, a double-roomed tomb was built in the western mountain stream of Heonneung (the tomb of King Taejong and Queen Wonkyung Min) in Gwangju (present-day Naegok-dong, Seocho-gu, Seoul). The eastern room was the Queen's tomb, and the western room was prepared in advance when King Sejong was alive, and was joined when King Sejong ascended in 1450.
During King Sejo's reign, it was argued that the site of Yeongneung was not good, so it was moved to the current location in 1469 (the 1st year of King Yejong's reign). Sangseok, Jangmyeongbeung, Mangjusok, and Sinbis were buried in the site of the ancient tomb, but they were excavated in 1973 and preserved at the King Sejong Memorial Hall.

There are no folding screens in Yeongneung, but only handrails are installed, and the inside of the mound is not a stone chamber, but a circular shape (a coffin placed in a pit, and a pledge made by filling it with lime). Two mixed stones were prepared to mark the tomb of Japjangneung. Instead of carving a twelve-point statue on a railing, twelve pieces were expressed in letters to mark the bearing.

 

 

728x90

댓글